子不思我,岂无他人

04-09-05

Permalink 19:32:41, 分类: 文不对题, 非常读书

子不思我,岂无他人

  每次看到一位同博的个人描述,都会不正经地笑一下。当然,这不正经是说俺自己,积习难改啊。

  这文字描述是很凝练的一首小诗,《诗经。郑风。褰裳》:

  子惠思我,褰裳涉溱。
  子不我思,岂无他人?
  狂童之狂也且!
 
  子惠思我,褰裳涉洧。
  子不我思,岂无他士?
  狂童之狂也且!

  简单翻译一下,就是:

  哥哥你若是爱我念我
  就撩起衣服渡过溱水来看我
  你若是不来,
  难道就没有其他人要我?
  你这厮,狂个鸟!

  哥哥你若是爱我念我
  就撩起衣服渡过洧水来看我
  你若是不来,
  难道就没有其他人要我?
  你这厮,狂个鸟!

  这据说是一首大胆的性占有表白;有意思的是这个“且”字,一般的翻译都把它当成语助词,李敖先生经过研究,认为“且”是男子那活儿的古字写法,非常有趣,而且译出来的相当有感染力和表现力。诗经里类似这样的用法还有,象《山有扶苏》:“山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。”(不见美男,却见骚包)

  郑卫之声,的确有点妖靡,依我看来却是最天然无雕琢的,“子不我思,岂无他人?”多么豪放!酷毙!
点击(7057) - 评分(330) - 20 条评论 - Trackback (0) - Pingback (0) - 全文链接 - 推荐此文章

这个帖子的Trackback地址

http://blog.beimeicn.com/htsrv/trackback.php/10632

评论, Trackbacks, Pingbacks:

一不留神,又扯到下半身了,实在不该。
04-09-05 @ 19:36
评论源自: 墨子 · http://www.leossoft.com
“且”字作这样解,一句话:形象!:))
04-09-05 @ 20:01
评论源自: MIRAGE · http://freekids.51.net/freekid
长知识。
04-09-05 @ 20:10
上了一堂生动的课。
04-09-05 @ 20:20
评论源自: 雪舞寒梅
既然你已经做了自我检讨,我就不再批评了,厚厚~~

灰而不色,令人莞尔. 很喜欢你的文章!
04-09-05 @ 20:48
谢谢墨子、小马、语冰、雪舞。一定更加努力。:D
04-09-05 @ 21:21
不晓得李大叔有没有考证过爱而不见,搔首踟蹰,经过他考证之后,小哥哥手挠的一定不是头皮: ))

不过的不过,王小屯同学那双腿确实是很漂亮地: )
04-09-05 @ 21:53
褰裳也可以发挥想象,

比如什么身无寸缕。。。
04-09-05 @ 22:19
笑暈,不過中國的象形文字的確堪稱一絕。
04-09-05 @ 23:12
常见书中描写人之相争,且战且退。现在想起来,这于男人当是很没面子的事呢。
04-09-06 @ 11:02
我的板凳呢?我的语文课笔记本呢?
04-09-06 @ 14:55
薇,《静女》里的那伙计是个花痴。王小屯已经被李大师写到《上山。上山。爱》里面去了,这当然是你熟悉的。
04-09-06 @ 21:32
评论源自: 风小小 · http://www.westca.com/blogs/blog_leon.php
褰裳也可以发挥想象,

比如什么身无寸缕。。。

小小,有大师风范阿
04-09-06 @ 21:33
评论源自: maryma · http://www.westca.com/blogs/blog_maryma.php
笑暈,不過中國的象形文字的確堪稱一絕。

罪过罪过,淑女也疯狂阿
04-09-06 @ 21:35
评论源自: 逸立 · http://www.westca.com/blogs/blog_yili.php
常见书中描写人之相争,且战且退。现在想起来,这于男人当是很没面子的事呢。

这么说,苟且偷生,的确有点缩着尾巴做人的意味了。:D
04-09-06 @ 21:37
评论源自: 曼陀罗 · http://www.westca.com/blogs/blog_u481.php
我的板凳呢?我的语文课笔记本呢?

下次我要检查笔记。
04-09-09 @ 01:39
评论源自: xtdbhdtj · http:///htsrv/comment_post.php
bwzzdygk http://xocvhgtw.com lxcodbbj onnknckw
08-08-24 @ 20:27
评论源自: thupehla · http:///htsrv/comment_post.php
weuovwzj http://bwvamlxa.com agaeqzsa mxuyinoc
08-09-04 @ 19:39
评论源自: lrkbeoax · http:///htsrv/comment_post.php
wghnrztj http://tccwlhfm.com izjywedk qmzgyvcb
08-09-07 @ 04:16
评论源自: jqqtkfsc · http:///htsrv/comment_post.php
bqmwvybk http://lxmmavmh.com qgllmjrj cczyezbn
08-09-14 @ 07:01

发表评论:


您的邮件地址将不会显示在这个网站上

您的网址将被显示

允许的xhtml标记: <a, strong, em, b, i, del, ins, dfn, code, q, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, sub, sup, dl, ul, ol, li, p, br, bdo, dt, dd>
链接、邮件地址、即时通信帐号将被自动转化。
安全校验码
选项:
(换行变成了 <br />)
(设置Cookie以记住名字,邮件地址和网址)

风之侧面

一起来玩

经常犯事:
茗禅 语冰 小明
小鱼 西安 四月
愚公 马俐 蕨菜
老汉 容若 王胡
嘉茗 陌客 秋子
村长 小满 鸿恩
紫熹 荔子 子午
魏晋 病毒 失眠
微尘 青萍 南门


偶露峥嵘:
Doni 飞鸟 墨子
麦子 梦秋 顺顺
午猫 秋哥 袖子
天一 北坡 小飞
无地 孤岛 muse
法文 青春 红酒


很久不来:
小马 夸克 老萧
晓溪 茶花 小曼
百慧 禹锡 闲闲
草梅 益虫 菡萏
纤纤 周柠 绛妃

统计

搜索

分类


最新评论

最新留言 [更多留言]

选择一个布景主题

杂项

北美中文网

引用这个博客系统 XML

加西网 版权所有 2004-2020